Spagnolu latinumericanu

U spagnolu latinumericanu (o spagnolu latinu-mericanu, latinuamericanu o latinu-americanu) hè un tàrmini ghjinarali par tutti li variità di a lingua spagnola in l'Amèrica Latina. Ùn hè micca una sola certa forma di u spagnolu. Esìstini mori varienti di'ssa lingua, si pò guasi dì, una in ogni paesu di i Mèrichi cintrali è miridiunali, talvolta cù grandi sfarenzi da un paesu à l'astru. Ma hè una denominazioni adattata à u fattu chè ci sò puru assai sumiglianzi frà i diversi variità è punti cumuni chì sò caratterìstichi pà a lingua spagnola in Amèrica Latina in ghjinarali.

Vocabulariu mudificà

In u spagnolu latinumericanu assai parulli è sprissioni si distìnguini da lu spagnolu di a Spagna. Spessu, i spagnoli cunnòscini è capìscini ancu i detti latinu-americanìsimi, di i quali mori vènini difatti di lu spagnolu (o castillanu) anticu. Ogni tantu, si pò ricunnoscia parulli da u purtughesu o lu talianu chì hani avutu (è hani), dipendenti di u paesu è a righjoni, qualchì influenza à u spagnolu in Amèrica. Eccu un tavellone di comparazioni cù alcuni esempii:

Spagnolu latinumericanu Spagnolu (Spagna) Purtughesu Talianu Corsu
el carro el coche o carro la macchina a/la vittura
el fósforo la cerilla o fósforo il fiammifero, il zolfanello/solfanello u/lu fiammiferu, u/lu fulminante/fulminente, u/lu zulfanellu/zolfanellu
el estacionamiento el aparcamiento o estacionamento il parcheggio u/lu parcheghju/parcaghju
la valija la maleta a mala la valigia a/la valisgia
la banana el plátano a banana la banana a/la banana
la aeromoza la auxiliar de vuelo, la azafata (de vuelo) a hospedeira (de bordo), in u Brasile: a aeromoça l'assistente (f) di volo, la hostess a/la stivardia

Da veda dinù mudificà